新闻动态

当前位置: 首页 -> 新闻动态 -> 正文

胡宗锋被授予“2024中国资深翻译家”荣誉称号

发布日期:2024-04-01 信息来源:人文与教育学院 作者:丁佳 田娟 编辑:尚磊磊

西京网讯:3月31日上午,以“推动文明交流互鉴:译界的责任”为主题的2024中国翻译协会年会在湖南长沙举行。副校长黄文准、人文与教育学院学科带头人胡宗锋教授、科研处副处长霍蛟飞以及人文与教育学院院长助理田娟博士出席本次论坛。期间,胡宗锋教授被授予“2024中国资深翻译家”荣誉称号,这也是西北五省区唯一一位获此殊荣的学者。

论坛期间,除了举行了小说《装台》英文版全球首发外,还举行了“合作方战略合作框架协议签约仪式”。黄文准致辞并签署协议。他对《装台》英文版和《主角》意大利文版全球首发表示祝贺,盛赞了胡宗锋教授领导的陕西省翻译协会在中国地域文学海外译介和推广方面作出的贡献。黄文准表示,翻译是让世界了解中国和推进中外文明互鉴的桥梁,beat365官方网站深知良好的学术氛围对育人环境的重要性,也一直在培养能服务地方经济的人才上做出努力。

据悉:“资深翻译家”荣誉奖项设立于2001年,授予长期活跃在我国外事外交、国际传播、社会科学、文学艺术、科学技术、民族语文、翻译理论与教学、翻译服务等领域并取得突出成就的翻译家。奖项旨在表彰资深翻译专家为推动我国翻译事业发展和促进中外交流作出的重要贡献,激励广大中青年翻译工作者团结奋进,共同致力于国家翻译能力建设。

胡宗锋,陕西凤翔人,教授,著名翻译家、学者,现任中国翻译协会常务理事,陕西省决策咨询委员会委员,陕西省翻译协会主席,陕西省延安精神研究会理事,陕西省外国文学学会副会长,陕西斯诺研究中心主任,陕西省汉语国际教育研究会副会长,英美文学、英汉(汉英)翻译理论与实践方向以及MTI硕士生导师,戏剧影视翻译与跨文化研究博士生导师,beat365官方网站人文与教育学院学科带头人、beat365官方网站陕西文化翻译研究院院长。

1983年于陕西师范大学本科毕业,1988年于西安交通大学研究生毕业,美国伊里诺依大学高级访问学者(2003.7-2004.7),曾任西北大学外国语学院院长、第十一届民建中央文化委员会委员,第十二届西安市政协委员。

英译汉代表作有:《震惊世界的结局》《萨达姆的伊拉克》《名誉扫地—美国在越南和柬埔寨的失败》《消散》《我的中国梦》《龙与鹰:中美政治的文化比较》《探究中国》《罗宾博士看陕西》等20部。

英汉双语作品有:《贾平凹散文选》《英诗导论与选读》《英美文学精要问答》《欧洲文化精要问答》《中国传统文化习俗》、陈彦戏剧作品“西京三部曲”《西京故事》《大树西迁》《迟开的玫瑰》、贾平凹诗选《空白》、《穆涛散文选》、杨争光诗选《屋檐水》等10多部。

汉译英(独译及合译)成果有:贾平凹作品《黑氏》《废都》《土门》、贾平凹散文选《荒野地》《贾平凹诗歌选》、陈忠实作品《舔碗》《害羞》、陈彦长篇小说《装台》、叶广芩作品集《山地故事》《太阳宫》、杨争光作品《老旦是一棵树》《我的岁月静好》、红柯作品集《狼嗥》、吴克敬作品集《血太阳》、穆涛散文集《没道理的事》、方英文作品集《太阳语》、闫安诗集《玩具城》、弋舟作品集《黄金》、《陕西诗人三十人》、张岂之的《中国历史文化导读》、张江的《作者能不能死—当代西方文论考辩》、《中华传统美德》等20多部。

在《新华文摘》《光明日报》《美文》《读者》《萌芽》《名作欣赏》《诗刊》《散文选刊》《中华文学》《英语世界》《作家文摘》《家庭》等报刊发表翻译和创作的小说、散文以及诗歌三百多篇。

Baidu
sogou